Elemento Aggiunto

Fue mucho mi penar
andando lejos del pago
tanto correr pà llegar a ningùn lado
y estába donde naci
lo que buscaba por ahi.
El solo la amistad
que no se compra ni vende
solo se da cuando en el pecho se sente.
No es algo guese ha de usar
cuando te sirva y nada mas.
Asi es como se dan
en la amistad mis paisanos
sus manos son pancacho y mate cebado
y la flor de la humildad
suele su rancho per fumar.
La vida me han prestao
y tengo gue devolverla
cuando el creador me llama para la entrega
gue mis huesos piel y sal
abonen mi suelo natal
La luna es un terron
gue alumbra con luz prestada
solo el cantor
gue canta coplas del alma
le estralla en el corazon el sol
gue trepa por su voz.
Cantor para cantar
si nada dicen tus versos
ay para gue vas acallar al silencio
sies el silencio un cantor
lleno de duendes en la voz
Mi pueblo es un cantor
que canta la chacarera
no ha de cantar
lo gue muy dentro no sienta
cuando lo guiera escuchar
entre a mi pago sin golpear.
La vida...

Traduzione
La chacarera (ballo popolare argentino)
Fu molto il mio penare / allontanandomi dal paese, / tanto correre per non arrivare in nessun posto / ed era dove nacqui quello che andavo a cercare. / Lui solo conosce l'amicizia che non si compra nè si vende / e si dona solo quando si sente nel cuore. / Non è qualcosa che si deve usare quando ti serve e basta. / Così succede quando i miei compaesani / si danno la mano in amicizia, mangiano pancacho e mate, / e il fiore dell'umiltà è solito profumare il loro pasto. / La vita mi è stata donata / e la devo restituire / e quando il Creatore mi chiamerà a Lui / spero che le mie ossa, pelle e sale / riscattino la mia terra natale. / La luna è una zolla di terra che illumina con la luce che le è donata / il cantante / che canta canzonette, illuminadole attraverso la sua voce. / Tu che canti tanto per cantare / se i tuoi versi non dicono niente, / mettiti in silenzio / se un cantante riempie il silenzio di incanti con la sua voce. / Il mio popolo è un coro / che canta la chacarera / non si deve cantare / ciò che non si sente in profondità. / La vida....