Elemento Aggiunto

Magdalena degna da laudare,
sempre degge Dio per noi pregare!

Ben è degna d'essare laudata
ké föe peccatrice nominata:
per servire fo ben meritata,
Iesù Cristo volse sequitare.

Con molta humilitate lo seguio
et cum perfecta fede senza rio:
quando Cristo predicare audio,
delsuo amore prese ad inflammare.

Lo suo peccato pianse cum dolore
e del mondo volse uscire d'errore,
et a Cristo cum verace amore
in sue manisi volse commendare.

Molto desprezzò la sua grandezza
per ciò ke se vedea in tanta bassezza:
lo suo corpo molto lo disprezza,
ke non se credea pietà trovare.

Simon phariseo fece convito,
a Jesù Cristo fece uno grande convito;
anzi ke ‘l mangiare fosse compito,
Magdalena andava per cercare

di Cristo, a cui avea lo amore dato;
et tanto lo cercò in ogne lato
ke ‘n casa de Simon l'abbe trovato:
cum timore prese a dubitare.

Tanta humilitade in liei abunda,
ke a lacrimare prese per vergogna:
quando Cristo a mensa se sogiorna,
derietro selli pose a ‘ngenukiare.

A li piei de Cristo s'imchinòe
et molto dolcemente li bascione;
di lagrime tutti li bagnòe,
colli capelli presele a ‘schiugare.

El phariseo grande invidia avea
di ciò k'a Magdalena far vedea:
verso quelli ke totto sapea
con falso pensieri credea parlare:

“Se questi è propheta copioso
discientia, non siria coitoso:
se sapesse ciò c'à en liei nascoso,
no la dignerebbe di guardare.

Se sapesse com'è peccatrice,
c'ave d'ogne vitio in sé radice:
poireceve da la meretrice
tutto suo servitio per ben fare!”

Cristo lo represe et feliresposo:
“Falso pensiero è in te nascoso;
ben cognosco et so ke in lei è kiuso
volontà di bene adoparare.

Duo debitori non possono ubedire
al creditore ke tiene da loro avere:
per pietade volse provedere,
a ciascuno volse perdonare.

L'un dovea cinquanta veramente,
l'altro cinquecento veramente:
dimàndote, perché se' presente:
qual è più degno de lui amare?”

“Estimo (quello c'a me è paruto)
non quel ke più picciolo dono à ‘vuto,
ma quelli ke maiure l'à recevuto,
quelli è più degno de meritare.”

Cristo lirispose et fei vedere:
“Bene ài iudicato cum savere,
perké sia dato men avere
non dea però la fede menemare.

Poi ke nel tuo albergo fui venuto,
non me desti bascio né saluto:
questa rende tutto lo tributo,
de servire non se pò satiare.

Lo servire face con amore:
stava dubitosa con tremore;
ave ‘l core afflicto de dolore
ké suo tempo seppe mal portare.”

Tanto è nelfino amore nascosa
ke già unqua non cura d'altra cosa;
sopre quel tesauro siriposa
ke per noise lassò incrociare.

Sìfo ferma et forte nelsuo amore
c'ave ‘l core apreso de l'ardore:
Cristo cognoscendo lo suo fervore
con seco la fece ivi magniare.

Sì ke sua discipula la fece,
comme la scriptura el conta et dice.
Poirimase apostola in sua vece:
per lo suo vangelio predicare.

Ben seguio apostolica vita;
in ciò fo la sua gratia cumpita:
quella ke de Cristo fo fiurita
con seco la volse compagnare.

La vergene madre pretiosa
fo de Madalena sì amorosa
ke con seco a guisa de sua sposa
nelsuo amore la volse conservare.

Quando Cristo fo passionato,
coi discipoli era raunata:
Maria Magdalena, in quello stato,
Jesù Cristo andò a visitare.

Magdalena avea seco portato
un onguento delicato:
unse Jesù Cristo d'ogne lato;
Giuda falso prese a mormorare.

Disse: “Questo è grande perdemento
ke sifa de questo pretiuso unguento:
mellio vendare denari trecento,
et darlo a li povari per loro consolare.”

Questo fo ‘l principio e la cascione
perké Juda fece tradiscione,
et a guisa d'un vile schiavone
vendeo Cristo e fecelo tormentare.

Er'a preso de quello unguento
ke Magdalena fece cum giachimento
che Cristo soffirio per noi tormento
et morio in croce per noiricomparare.

Puoi ke Cristo füe sepelito,
Magdalena, c'avea ‘l cor ferito
del dolore ke Cristo avea patito,
unqua non potëa requiare.

Colle Marie andò a lo sepulcro
ove Iesù Cristo era sepulto,
con unguento pretioso molto
per le sue piaghe ugnare et curare.

Quando guardaro verso ‘l monumento,
viddaro l'angelo chiaro più k'argento,
und'ell'ebbaro grande pavento.
L'angelo prese a loro favellare:

“Di niente già non dubitate:
Iesù Cristo ke voi domandate
suscitat'è, per certo lo sapiate,
et io so' qui per ciò denuntiare.”

Unde grande conforto a lor fo dato
quando viddaro lo lapide levato,
ciò ke l'angelo à dinuntiato,
perké morto lo credean trovare.

Sola se partio la Magdalena,
quella k'era delsuo amore sì piena:
sì la strenge cum forte catena
ke ‘lsuo core non potea passare.

Delsuo amore andavan' cercando
et tuttora gìa piangendo e lagrimando:
diIesù andava dimandando
kiunque per via potea trovare.

Poi ke Cristo fo resurrexito,
al terzo die, sì come avete udito,
a la Magdalena fo apparito
in un orto, per liei consolare.

Quando venne el die de l'ascensione,
Cristo sì lifece promissione
de la sua altissima mascione:
in vita eterna sempre dea regnare.

Magdalena sifo dipartita:
senza alcuno retegno de sua vita,
quasi com'a guisa diremita
nel deserto andò ad abitare.

Longo tempo stecte in gran tormento
alfreddo et al caldo et al vento;
già non lirimasi vestimento:
in pace volse tal pena portare.

Non parëa creatura humana:
tutta era pilosa commo lana,
et giacëa pur en terra piana:
altro albergo già non fece fare.

Andava pascendo per la landa,
ké ià non avea altra vivanda:
per misericordia Dio li manda
angelico cibo per gustare;

ché sabbato, da vespero innanti,
per li tempi c'à sofferto tanti,
li angeli la portavano cum gran canti
a sentire lo dolzore gloriare.

Fin a lunidì ke ‘lsole nasce
de quello cibo gaudioso pasce:
benedecto Iesù, ke noisì lasce
così dolce fructo savorare!

Molto fo de grande abstinentia
ke trenta annifece penitenzia;
contra li vitii mise sua potenza:
nullo in vèr liei poterè' durare.

Ristorò la sua correctione
cum ieiunio et oratione:
aquestò per asprectione
privilegio, sì, de verginitade,

sì ke fo ben purificato
in sé ogne vitio de peccato:
tutto li era prima perdonato
da cului cui è la terra e ‘l mare!

Sì come da Dio fo mandato,
un omo c'avea ordene sacrato
(a Dio era renduto et commendato)
trovò la Magdalena cusìstare.

“Sconiuro per te Dio, et sì te dico,
si tu se' phantasma o nimico,
ke tu te parti et non stea più con meco,
degime parlare.

Per lo nome de la donna mia
non te vollio dire k' io sia:
Maria, femena cum tanta villania,
Magdalena misolliono kiamare.

Pregote per Dio, k'a mi venisti,
ke tu m'arechi el corpo e ‘lsangue de Cristo,
e ‘l libro de la fede ke credesti
e la stola ke lassò la madre.”

“Sora mia, tu se' pres'al porto
di gustare suave cum diporto,
et io sì t'areco conforto
ke ‘l tuo core à preso a desiare.”

In suo mano fo confess'attanto
et con molte lagrime de pianto,
puo' recevé il corpo e ‘lsangue sancto;
allor a fine non dia più demorare.

De la Magdalena pongo fine
k'è fuore del deserto et de le spine,
nella eternale gloria senza fine,
et per restoro d'ogne suo penare.

A Verdelaifo ‘lsuo corpo portato:
ine fone composto e consacrato.
Iesù consenta, k'è signor beato,
ben finire kife' questo trovare.