Elemento Aggiunto

When apples still grow in November
when blossoms still bloom from each tree
when leaves are still green in December
it's then that our land will be free.

I've wandered Her hills an Her valleys
and still through my sorrow I see
a land that has never known freedom
and still only Her rivers run free.

I drink to the death of Her manhood
those men who'd rather have died
than to live in the cold chain of bandage
to bring back their rights where denied.

Oh where are you now when we need you?
What burns where the flame used to be?
Are you gone like the rose of cold winter?
And will only Her rivers run free?

How sweet is life, but we're crying.
How mellow the wine, but it's dry.
How fragrant the rose, but it's dying.
How gentle the wind, but it sighs.

What good is the youth when it's aging?
What joy is in eyes that can't see?
When there's sorrow in sunshine and flowers,
and when only our rivers run free.

Traduzione:
Quando le mele cresceranno ancora in Novembre,
quando i fiori sbocceranno su ogni albero,
quando le foglie saranno ancora verdi in Dicembre,
allora la nostra terra sarà libera.

Ho vagabondato per le colline e le sue valli
ma ancora vedo, attraverso il mio dolore,
una terra che non ha mai conosciuto la libertà,
dove soltanto i suoi fiumi scorrono liberi.

Bevo alla morte dei suoi eroi,
a quegli uomini che avrebbero preferito morire
che vivere in fredde prigioni.
I loro diritti sono stati negati.

Dove siete ora che abbiamo bisogno di voi?
Cosa brucia dove prima ardeva la fiamma?
Te ne sei andato con la neve dello scorso inverno?
E saranno soltanto i fiumi a scorrere liberi?

Come è dolce la vita, ma noi stiamo piangendo.
Come è buono il vino - ma è finito.
Come è fragrante la rosa - ma sta morendo.
Come è leggero il vento - ma sospira.

Cosa c'è di buono nella giovinezza quando invecchia,
quale gioia c'è in occhi che non vedono?
Quando c'è tristezza nella luce del sole e nei fior,
e saranno sempre soltanto i fiumi a scorrere liberi?