Elemento Aggiunto

I've been a wild rover for many a year
and I've spent all my money on whiskey and beer.
But now I'm returning with gold in great store
and I will never play the wild rover no more.

And it's no, nay never!
No, nay, never, no more
will I play the wild rover,
no, never, no more!

I went into an ale house I used to frequent
and I told the landlady my money was spent.
I asked her for credit, she answered me “Nay,
such a customer like you I can have every day"

And it's no, nay never!
No, nay, never, no more
will I play the wild rover,
no, never, no more!

I drew from my pocket ten sovereigns bright
and the landlady's eyes opened wide with delight.
She said, “you'll have whiskeys and wines of the best
and the words that I told you were only in jest.”

And it's no, nay never!
No, nay, never, no more
will I play the wild rover,
no, never, no more!

I'll go home to my parents and confess what I've done
and I'll ask them to pardon their prodigal son.
And when they forgive me, as oft'times before
sure I will never play the wild rover no more.

Traduzione:
Sono stato un vagabondo per molti anni
Ed ho speso tutti i miei soldi in whisky e birra.
E ora sto tornando con l'oro in gran riserva
e io non voglio più fare il vagabondo, mai più.

Ed è no, no, mai!
No, no, mai, mai più!
Io voglio fare il vagabondo
No, mai, non più.

Ero stato in una birreria che ero solito frequentare
e ho detto alla padrona del locale di essere senza soldi.
Le ho chiesto un credito, mi rispose: "No.
clienti come te li posso avere ogni giorno."

Presi dalla mia tasca dieci monete luccicanti
e gli occhi della padrona si spalancarono con piacere.
Lei disse: "Ho whisky e vini dei migliori,
le parole che ti ho detto erano solo per scherzo"

Andrò a casa dai miei genitori, confessando quello che ho fatto
e chiederò loro di perdonare il loro figliol prodigo
E quando mi perdoneranno come tante volte prima
sicuramente non vorrò più fare il vagabondo, mai piú