Elemento Aggiunto

Povo que lavas no rio,
Que talhas com o teu machado
As tábuas do meu caixão,
Pode haver quem te defenda,
Quem compre o teu chão sagrado,
Mas a tua vida, não!

Fui ter à mesa redonda,
Bebi em malga que esconder
O beijo, de mão em mão...
Fora o vinho que me deste
A água pura, fruto agreste
Mas a tua vida, não!

Aromas de urze e lama!
Dormi com eles na cama...
Tive a mesma condição.
Povo, povo, eu te pertenço.
Deste-me alturas de incenso.
Mas a tua vida, não!

Povo que Lavas no Rio,
Que talhas com o teu machado,
As tábuas do meu caixão,
Pode haver quem te defenda,
Quem compre o teu chão sagrado,
Mas a tua vida, não!

Traduzione:
Popolo che lavi nel fiume,
che tagli con la tua ascia
Le tavole per la mia bara,
Puoi avere chi ti difenda,
Chi compra il tuo suolo sacro,
Ma la tua vita, no!

Sono stato alla tavola rotonda,
Ho bevuto nella tazza che nasconde
Il bacio, di mano in mano…
Era il vino che tu mi davi
L'acqua pura, il frutto agreste,
Ma la tua vita, no!

Profumo d'uva e fango!
Ho dormito nel loro stesso letto…
Condiviso la stessa condizione.
Popolo, popolo, io ti appartengo.
Mi hai dato vertigini d'incenso.
Ma la tua vita, no!

Popolo che lavi nel fiume,
Che tagli con la tua ascia,
Le tavole per la mia bara,
Puoi avere chi ti difenda,
Chi compra il tuo suolo sacro,
Ma la tua vita, no!