Elemento Aggiunto

Dicen que no me quieres, serrana mía,
porque soy pobre,
y puede que algún día, serrana mía,
tu amor me sobre.

Yo no tengo riquezas, serrana mía,
pero te quiero,
Y vale mi cariño, serrana mía,
más que el dinero.

Una casita blanca
tengo yo en la Ribera,
y un corazón muy grande,
serrana mía,
que a ti te quiera.

La la la...

A la orilla del Tormes, serrana mía
canta un jilguero,
y en sus canciones dices, serrana mía
cuanto te quiero.

Que yo tambien te quiera, serrana mía
como el te quiere
porque si lo abandonas, serrana mia
de pena muere.

Una casita blanca
tengo yo en la Ribera,
y un corazón muy grande,
serrana mía,
que a ti te quiera.

La la la...

Por el Cristo del Caño, serrana mía,
yo te lo pido
que mi corazón sane, serrana mía,
porque está herido.

Vente conmigo al huerto, serrana mía
Yo te lo pido
que no he visto rosales, serrana mía
de olor tan fino.

Una casita blanca
tengo yo en la Ribera,
y un corazón muy grande,
serrana mía,
que a ti te quiera.

La la la...

Traduzione:
Dicono che non mi ami perché sono povero, E forse un giorno il tuo amore mi raggiungerà.
Non ho ricchezza ma ti amo, E il mio amore vale più dei soldi.

Ho una casetta bianca sulla riva del fiume
e un cuore molto grande che ti ama.
e un cuore molto grande che ti ama.

Per il Cristo di Caño chiedo che il mio cuore guarisca perché è ferito.
Che anche tu lo ami come lui ti ama perché se lo lasci di dolore muore.

Un cardellino canta sulle rive del Tormes
e nelle sue canzoni dice quanto ti amo.

Vieni con me in giardino, ti chiedo,
Non ho visto mai un roseto con un odore così raffinato.