Elemento Aggiunto

Victória, victória ! Surréxit nostra glória, Jesus devicit tartara. Allelúja, allelúja. Laeta pulséntur órgana Jesu jacet mors súbdita: Allelúja cantate, et Deo jubilate in citharis, in cùmbalis benesonantibus.

Trophaéa Christus éxplicit. Patrum, senatum liberat - Mortemque mòrte fúnerat. Triumphe! coelum insonat, Mundus exsúltans júbilat, Horrens inférnus úlulat - Triúmphat victor Jesus, A ligno regnat Deus: O laeta sors, devicta mors, o festa gaudia!

Victória,Victória ! Quid moesta ploras Magdala? Vivit quem quaeris ánxia, Allelúja, allelúja. Tacéssat omnis náenia - Luctum depónat cithara: Dux vitae jam, revixit, surréxit sicut dixit - Et vivus est, et práesens est - Quem vides, Jesus est.

Accédite, discipuli, solámini, laetámini, .Jesu congratulamini, vidéte sacra vúlnera, stellárum instar vulnera, Phoebéa vincunt lúmina; venite et avéte. Palpáte et vidéte. Accédite et crèdite: Dux vitae vivus est.

Traduzione:
Vittoria, vittoria! - È risorta la gloria - Gesù ha vinto gli inferni. Alleluja, alleluja - O letizia! Si suonino gli organi: A Gesù sta la morte soggetta - Alleluia, cantate, e a Dio giubilate con cetre, con cembali benesonanti.

I trofei Cristo spiega; - Libera il senato dei Padri; - La morte con la morte seppellisce. Qual trionfo! Il cielo ne risuona - Il mondo esultante ne giubila - Inorridito l'inferno urla - Trionfa vincitore Gesù - dalla Croce regna Dio. O felice sorte, vinta la morte! O festivi gaudii!

Vittoria, vittoria! - Perché mesta piangi, o Maddalena? - Vive Colui che cerchi ansiosa, alleluja, alleluja. Taccia ogni nenia - il lutto deponga la cetra - Il Padrone della vita già ritornò a vita. È risorto, come disse - Ed è vivo ed è presente - Chi vedi è Gesù.

Accostatevi, o discepoli, -consolatevi, rallegratevi -con Gesù, congratulatevi -vedete lo sacre piaghe - A mo' di stelle fulgenti - del sole vincono lo splendore: venite e salutate- palpate e vedete. Accostatevi e credete: Il Padrone della vita è vivo.